четверг, 5 декабря 2013 г.

English proverbs!

It is easy to be wise after the event
Перевод: Легко быть умным после действия
Аналоги на русском: После драки кулаками не машут

It is good fish if it were but caught
Перевод: Была бы хороша рыбка, коль споймали б
Аналоги на русском: Хороша Маша, да не наша

It is never too late to mend
Перевод: Никогда не поздно починить
Аналоги на русском: Век живи, век учись

It is no use crying over spilt milk
Перевод: Нет смысла плакать над пролитым молоком
Аналоги на русском: Что с возу упало, то пропало

It is not the gay coat that makes the gentleman
Перевод: Не красивое пальто делает тебя джентельменом
Аналоги на русском: Не красна изба углами, красна пирогами

It is the first step that costs
Перевод: Первый шаг- вот что важно
Аналоги на русском: Лиха беда начало

It is the last straw that breaks the camel’s back
Перевод: Последняя соломинка, которая сломала хребет верблюда
Аналоги на русском: Семь бед миновал, а на одну наскочил

It is too late to lock the stable-door when the horse is stolen
Перевод: Слишком поздно запирать дверь в конюшне, если лошадь уже украли
Аналоги на русском: После драки кулаками не машут

It never rains but it pours
Перевод: Дождь не идёт, он льёт
Аналоги на русском: Беда не приходит одна: сама идёт и другую ведёт

Jack of all trades is master of none
Аналоги на русском: За всё браться — ничего не уметь

Jest with an ass and he will flap you in the face with his tail.
Перевод: Пошути с ослом, так он тебя хвостом в лицо хлестнет.

Just as the twig is bent, the tree is inclined.
Перевод: Куда веточка гнется, туда и дерево клонится.
Аналоги на русском: Куда дерево клонилось, туда и повалилось.

Комментариев нет:

Отправить комментарий